<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Language Museum &#187; English</title>
	<atom:link href="http://www.language-museum.com/blog/category/english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.language-museum.com/blog</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Aug 2010 17:21:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>New Oxford Dictionary of English entries</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/23/new-oxford-dictionary-of-english-entries/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/23/new-oxford-dictionary-of-english-entries/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 17:11:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[Oxford Dictionary of English]]></category>
		<category><![CDATA[Oxord University Press]]></category>
		<category><![CDATA[vuvuzela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=853</guid>
		<description><![CDATA[The third edition of the Oxford Dictionary of English has announced new entries, including the word &#8220;vuvuzela&#8221;. Released on August 19th, the dictionary contains 2,000 new words and 200 new phrases, including &#8220;on the naughty step&#8221;. &#8220;Vuvuzela&#8221; made an impact during the recent World Cup &#8211; it is a horn instrument blown by football fans [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Vuvuzela.jpeg" rel="lightbox[853]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Vuvuzela.jpeg" alt="" title="Vuvuzela" width="284" height="177" class="alignleft size-full wp-image-854" /></a>The third edition of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_Dictionary_of_English">Oxford Dictionary of English</a> has announced new entries, including the word &#8220;vuvuzela&#8221;.</p>
<p>Released on August 19th, the dictionary contains 2,000 new words and 200 new phrases, including &#8220;on the naughty step&#8221;. &#8220;Vuvuzela&#8221; made an impact during the recent World Cup &#8211; it is a horn instrument blown by football fans &#8211; because of the controversy surrounding the noise it makes. </p>
<p>Oxford University Press uses a constantly updated &#8220;word bank&#8221; to ensure the dictionary is up to date &#8211; the first edition published in 1998 included &#8220;alcopop&#8221; and “eye candy” while the second edition additions included &#8220;Ruby Murrary&#8221; (rhyming slang for a curry) and “chav”.  Other entries for this edition include &#8220;microblogging&#8221; &#8211; the posting of short entries on a blog and &#8220;staycation&#8221; &#8211; a holiday in your own country.<br />
Climate change and the financial crisis also impacted on the dictionary &#8211; with the introduction of &#8220;toxic debt&#8221; and &#8220;carbon capture&#8221;. </p>
<p>The aim of the dictionary is to reflect current trends in the usage of English words. What words would you add?</p>
<p>(Source: <a href="http://www.bbc.co.uk/news/uk-11020038">BBC News</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/23/new-oxford-dictionary-of-english-entries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Weird words quiz</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/17/weird-words-quiz/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/17/weird-words-quiz/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 09:21:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[dialects]]></category>
		<category><![CDATA[dialect]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[English words]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[weird words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=846</guid>
		<description><![CDATA[How well do you know the English language? That’s the question asked by this quiz in The Guardian today. The ‘weird words’ quiz tests your knowledge of English slang, dialect and old usage. For each definition, you have to choose the correct word. How many can you get right? (I got a miserable three out [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>How well do you know the English language? That’s the question asked by this quiz in <em>The Guardian</em> today. </p>
<p>The ‘weird words’ quiz tests your knowledge of English slang, dialect and old usage. For each definition, you have to choose the correct word. How many can you get right? (I got a miserable three out of ten). Test your knowledge <a href="http://www.guardian.co.uk/books/quiz/2010/aug/17/weird-words-quiz-english ">here</a>. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/17/weird-words-quiz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The First English Dictionary of Slang</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/14/the-first-english-dictionary-of-slang/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/14/the-first-english-dictionary-of-slang/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 20:15:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[Bodleian Library dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[English slang]]></category>
		<category><![CDATA[English slang dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[slang dictionary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=842</guid>
		<description><![CDATA[Bodleian Libraries at the University of Oxford have announced they are publishing the first dictionary of slang, which has been out of print for 300 years. Originally entitled A New Dictionary of Terms, Ancient and Modern, of the Canting Crew, its aim was to educate the polite London classes in ‘canting’ – the language of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Dictionary-of-Slang.jpg" rel="lightbox[842]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Dictionary-of-Slang-218x300.jpg" alt="" title="Dictionary of Slang" width="218" height="300" class="alignleft size-medium wp-image-843" /></a><a href="http://www.bodleian.ox.ac.uk/news/2010-08-11 ">Bodleian Libraries</a> at the University of Oxford have announced they are publishing the first dictionary of slang, which has been out of print for 300 years.</p>
<blockquote><p>Originally entitled A New Dictionary of Terms, Ancient and Modern, of the Canting Crew, its aim was to educate the polite London classes in ‘canting’ – the language of thieves and ruffians – should they be unlucky enough to wander into the ‘wrong’ parts of town.</p>
<p>With over 4,000 entries, the dictionary contains many words which are now part of everyday parlance, such as ‘Chitchat’ and ‘Eyesore’ as well as a great many which have become obsolete, such as the delightful ‘Dandyprat’ and ‘Fizzle’. Remarkably, this landmark of English from 1699 was compiled and published anonymously, by an author who has left us only his initials – ‘B.E. Gent [gentleman]’. (Source: <a href="http://www.bodleian.ox.ac.uk/news/2010-08-11 ">University of Oxford</a>)</p></blockquote>
<p>Sample entries include <strong>Bundletail</strong>, “a short Fat or squat Lass”; <strong>Dandyprat</strong>, “a little puny Fellow”; and the more familiar <strong>Urchin</strong> – “a little sorry Fellow; also a Hedgehog”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/14/the-first-english-dictionary-of-slang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Why Qwerty?</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/11/why-qwerty/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/11/why-qwerty/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Aug 2010 18:52:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Fry's English Delights]]></category>
		<category><![CDATA[qwerty language]]></category>
		<category><![CDATA[qwerty origins]]></category>
		<category><![CDATA[Stephen Fry language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=838</guid>
		<description><![CDATA[A new series of Fry&#8217;s English Delight starts on BBC Radio 4 tonight, with the first episode looking at the origins of the Qwerty keyboard. Fry asks how we became so reliant on this odd layout of letters, and wonders what impact Qwerty has had on languages. But did Sholes really doctor the configuration of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/qwer.jpeg" rel="lightbox[838]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/qwer-150x150.jpg" alt="" title="Qwerty keyboard" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-840" /></a>A new series of <a href="http://www.bbc.co.uk/programmes/b00lv1k1">Fry&#8217;s English Delight</a> starts on BBC Radio 4 tonight, with the first episode looking at the origins of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/QWERTY">Qwerty keyboard</a>.</p>
<p>Fry asks how we became so reliant on this odd layout of letters, and wonders what impact Qwerty has had on languages.</p>
<blockquote><p>But did Sholes really doctor the configuration of letters to slow the typist. Would an inventor really hobble his own brainchild?</p>
<p>If so, argues Fry, then the Qwerty keyboard and its inventor could be accused of &#8220;conspiracy to pervert the course of language and to limit the speed of creativity and language input, endangering billions with repetitive strain injury&#8221;.</p>
<p>Qwerty can be seen, he argues, as &#8220;a deliberate spanner in the works of language, metaphorically and technologically&#8221;. (Source: <a href="http://www.bbc.co.uk/news/technology-10925456">BBC News</a>)</p></blockquote>
<p>You can listen to Fry&#8217;s conclusions on Radio 4 at 2130 BST or afterwards using BBC iPlayer.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/11/why-qwerty/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Medieval names</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/05/medieval-names/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/05/medieval-names/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 16:10:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Historic]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[English names]]></category>
		<category><![CDATA[medieval names]]></category>
		<category><![CDATA[name origins]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[surnames]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=829</guid>
		<description><![CDATA[William, Robert, Henry, Alice. All good, solid English names. Actually, the names have their origins in the Norman invasion of England. The Battle of 1066 and William the Conqueror will be familiar, but not many realise the impact of the invasion on the English language &#8211; names introduced over 1,000 years ago are still popular [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Prince-William.jpeg" rel="lightbox[829]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Prince-William.jpeg" alt="" title="Prince William" width="191" height="263" class="alignleft size-full wp-image-830" /></a>William, Robert, Henry, Alice. All good, solid English names. </p>
<p>Actually, the names have their origins in the <a href="http://www.eyewitnesstohistory.com/bayeux.htm">Norman invasion</a> of England. The Battle of 1066 and William the Conqueror will be familiar, but not many realise the impact of the invasion on the English language &#8211; names introduced over 1,000 years ago are still popular today.</p>
<blockquote><p>As these French-speaking, wine-drinking, castle-building conquerors swiftly took over England and intermarried with Anglo-Saxon women, it was not just newborns named in their honour. </p>
<p>&#8220;The ruling elite set the fashion and soon William was the most common male name in England, even among peasants. A lot of people changed their names because they wanted to pass in polite society &#8211; they didn&#8217;t want to be mistaken for a peasant, marked out with an Anglo-Saxon name.&#8221; </p>
<p>Look at baby name league tables today, and the Old English name of Harold languishes far below the French-derived Henry in popularity. William, meanwhile, was the second most popular name for boys 200 years ago, the most popular 100 years ago and has held its place in the top 10 in England and Wales since 2000. (Source: <a href="http://www.bbc.co.uk/news/magazine-10776581">BBC News</a>)</p></blockquote>
<p>The use of surnames also has origins in the invasion:</p>
<blockquote><p>It soon became necessary to distinguish between all these Williams and Roberts, and so the Norman tradition of surnames was adopted. As well as family names derived from one&#8217;s occupation, surnames with the prefix Fitz date from Norman times.</p>
<p>&#8220;Fitz comes from the French &#8216;fils&#8217;, meaning &#8216;son of&#8217;. So Fitzsimmons once meant &#8216;son of Simon&#8217; and Fitzgerald &#8216;son of Gerald,&#8221; says Prof Bartlett, whose own first name Robert is solidly Norman in origin. </p></blockquote>
<p>What are the origins of your name?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/05/medieval-names/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English language blogs</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/31/english-language-blogs/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/31/english-language-blogs/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 15:16:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Spelling]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[apostrophe]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[language blogs]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=822</guid>
		<description><![CDATA[I think it’s a given that this blog loves languages. And being a lover of languages, I love reading blogs about languages. Over at the Mental Floss blog, Miss Cellania has complied a list of some great blogs dedicated to the English language. I particularly enjoy blogs that point out the many mistakes people make [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I think it’s a given that this blog loves languages. And being a lover of languages, I love reading blogs about languages.</p>
<p>Over at the <a href="http://www.mentalfloss.com/blogs/"><strong>Mental Floss</strong></a> blog, Miss Cellania has complied a <a href="http://www.mentalfloss.com/blogs/archives/62181">list</a> of some great blogs dedicated to the English language. I particularly enjoy blogs that point out the many mistakes people make (<a href="http://www.apostropheabuse.com/ "><em>Apostrophe Abuse</em></a> is a great example), but if you prefer to celebrate language instead, there’s a few links for you too.</p>
<p><strong>Mental Floss</strong> invites you to share more blogs in the comments, and so do I!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/31/english-language-blogs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Enid Blyton books get a makeover</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/27/enid-blyton-books-get-a-makeover/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/27/enid-blyton-books-get-a-makeover/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 15:09:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[Enid Blyton]]></category>
		<category><![CDATA[Enid Blyton books]]></category>
		<category><![CDATA[Famous Five]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[language change]]></category>
		<category><![CDATA[linguistics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=818</guid>
		<description><![CDATA[Classic children’s books by author Enid Blyton are getting a linguistic makeover to appeal to the new generation, according to a report at thebookseller.com Whilst the publisher of the Famous Five series puts annual sales at over half a million, research has shown that parents are put off buying their children these books because of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Famous-Five.jpeg" alt="Famous Five" title="Famous Five" width="179" height="282" class="alignleft size-full wp-image-819" />Classic children’s books by author <a href="http://www.enidblytonsociety.co.uk/a-biography-of-enid-blyton.php">Enid Blyton</a> are getting a linguistic makeover to appeal to the new generation, according to a report at <a href="http://thebookseller.com/">thebookseller.com</a></p>
<p>Whilst the publisher of the <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Famous_Five_%28series%29">Famous Five</a></em> series puts annual sales at over half a million, research has shown that parents are put off buying their children these books because of the ‘dated’ language.</p>
<blockquote><p>Hodder said that the changes will affect the dialogue in the stories with the narrative left &#8220;largely untouched&#8221;. Publishing director Anne McNeil said: &#8220;Very subtle changes have been made to remove the barriers that stood between readers and the story.&#8221; In the original text, for example, Dick says: &#8220;She must be jolly lonely all by herself&#8221; which has been updated to read: &#8220;She must get lonely all by herself.&#8221; &#8220;Mother and father&#8221; become &#8220;mum and dad&#8221; and &#8220;school tunic&#8221; becomes ‘uniform&#8217;.&#8221; </p>
<p>McNeil said that the changes were not intended to make the Famous Five books &#8220;modern&#8221; but to place them in a &#8220;timeless&#8221; age. She said: &#8220;We have not introduced any slang or colloquial language that would place the characters in today&#8217;s world.&#8221; (Source: <a href="http://www.thebookseller.com/news/124096-enid-blyton-lingo-gets-an-update.html ">The Bookseller.com</a>)</p></blockquote>
<p>Although this is not the first time the books have been updated, the move has still provoked anger from the public. Personally, I think the update is taking away some of the character of the books. I read them as a child in the eighties and nineties, and they were pleasant escapism – the language used did not affect my enjoyment of the story.</p>
<p>What do you think?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/27/enid-blyton-books-get-a-makeover/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Is Cockney dying out?</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/13/is-cockney-dying-out/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/13/is-cockney-dying-out/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 15:06:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Cockney]]></category>
		<category><![CDATA[Cockney dialect]]></category>
		<category><![CDATA[Cockney dying]]></category>
		<category><![CDATA[London English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=801</guid>
		<description><![CDATA[My last post was about the boost that Scots is getting in schools, but at the opposite end of the country the Cockney dialect is in danger of dying out. New research has shown that the dialect is becoming a victim of emigration (of native speakers to the Home Counties) and immigration (as multicultural London [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Pearly-Kings-and-Queens.jpeg" alt="Pearly Kings and Queens" title="Pearly Kings and Queens" width="126" height="116" class="alignleft size-full wp-image-802" />My last <a href="http://www.language-museum.com/blog/2010/07/11/boost-for-scots/">post</a> was about the boost that Scots is getting in schools, but at the opposite end of the country the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cockney">Cockney</a> dialect is in danger of dying out.</p>
<p>New research has shown that the dialect is becoming a victim of emigration (of native speakers to the Home Counties) and immigration (as multicultural London English takes over). </p>
<blockquote><p>&#8220;In much of the East End of London, the cockney dialect that we hear now spoken by older people will have disappeared within a generation,&#8221; said researcher Paul Kerswill, who is a professor of sociolinguistics at Lancaster University.</p>
<p>&#8220;People in their 40s will be the last generation to speak it and it will be gone within 30 years.&#8221; (Source: <a href="http://www.heraldsun.com.au/news/breaking-news/cor-blimey-cockney-dying-out-in-london/story-e6frf7jx-1225886930151 ">Herald Sun</a>)</p></blockquote>
<p>Professor Kerswill’s research will be published next year. In the meantime, we could consider the question of whether the Cockney dialect is on a par with Scots – are both valuable to British culture and worth saving?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/07/13/is-cockney-dying-out/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English &#8211; the biggest vocabulary?</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/24/english-the-biggest-vocabulary/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/24/english-the-biggest-vocabulary/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 15:31:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[biggest vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Economist Johnson blog]]></category>
		<category><![CDATA[English vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[English words]]></category>
		<category><![CDATA[The Economist]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=788</guid>
		<description><![CDATA[There’s an interesting post on The Economist’s Johnson blog looking into the debate about which language has the biggest vocabulary. Stephen Fry apparently claimed English has the largest vocabulary by a “long, long, long, long way”. Is he right? Skipping to the end of the post (although it’s definitely worth a read): …If I had [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There’s an interesting <a href="http://www.economist.com/blogs/johnson/2010/06/counting_words">post</a> on The Economist’s <a href="http://www.economist.com/blogs/johnson">Johnson blog</a> looking into the debate about which language has the biggest vocabulary.</p>
<p>Stephen Fry apparently claimed English has the largest vocabulary by a “long, long, long, long way”. Is he right? Skipping to the end of the post (although it’s definitely worth a read):</p>
<blockquote><p>…If I had to give a short answer to the question &#8220;does English have the biggest vocabulary?,&#8221; I&#8217;d say &#8220;Who cares?&#8221; English is a rich and beautiful language, not least because England has been conquered by Vikings and Normans, and has happily been open to foreign influence through its history. We know more of its wonderful rare words because English has been written for over a thousand years, and its many dialects are well described. That&#8217;s good enough for me.  We shouldn&#8217;t need it to have the biggest vocabulary—which can&#8217;t be defined in any sensible way—to enjoy it.</p></blockquote>
<p>I have to agree with the writer – enjoy your native language, and any new ones you’re lucky enough to pick up. You’ll constantly learn and discover new words and phrases,  so who cares about the statistics?  </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/24/english-the-biggest-vocabulary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Dickens of a job*</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/18/a-dickens-of-a-job/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/18/a-dickens-of-a-job/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 09:46:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dickens]]></category>
		<category><![CDATA[Dickens street slang]]></category>
		<category><![CDATA[Dickens translated]]></category>
		<category><![CDATA[street slang]]></category>
		<category><![CDATA[text speak]]></category>
		<category><![CDATA[youth speak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=782</guid>
		<description><![CDATA[Dickens has been translated into street slang, by the author who re-wrote Shakepeare’s plays in text-speak. The ‘translator’ Martin Baum, has modified 16 Dickens novels into stories nine or ten pages long, including changing the immortal line from Oliver Twist &#8211; “Please Sir, I want some more” &#8211; into “Oi mate, gimme some more”. He [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/06/Oliver-Twist-300x277.jpg" alt="Oliver Twist" title="Oliver Twist" width="300" height="277" class="alignleft size-medium wp-image-784" /><a href="http://www.dickensmuseum.com/">Dickens</a> has been translated into street slang, by the author who re-wrote Shakepeare’s plays in text-speak.</p>
<p>The ‘translator’ <a href="http://www.authorsonline.co.uk/author/Martin%20Baum/">Martin Baum</a>, has modified 16 Dickens novels into stories nine or ten pages long, including changing the immortal line from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oliver_Twist">Oliver Twist</a> &#8211; “Please Sir, I want some more” &#8211; into “Oi mate, gimme some more”. </p>
<p>He said:</p>
<blockquote><p>&#8220;There are many people who love and understand great literature but many more who don&#8217;t. My book is the bait to draw them in and get them interested in some wonderful stories.&#8221; ( Source: <a href="http://www.theaustralian.com.au/news/arts/what-the-dickens-classics-translated-into-street-lingo-by-martin-baum/story-e6frg8n6-1225875408558">The Australian</a>)
</p></blockquote>
<p>Hmm, seems like a gimmick to me. Perhaps I’m biased though, as I have an aversion to Dickens’ work!</p>
<p>* I’m not quite sure where this phrase comes from, but my mum uses it a lot. It seems to mean that the required outcome of a task will be hard to achieve – “I had a dickens of job trying to pull up those roots.” Anyone know the origin?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/18/a-dickens-of-a-job/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
