<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Language Museum &#187; Slang</title>
	<atom:link href="http://www.language-museum.com/blog/category/slang/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.language-museum.com/blog</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 22:34:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Slang to be included in new Scots dictionary</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2011/11/30/slang-to-be-included-in-new-scots-dictionary/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2011/11/30/slang-to-be-included-in-new-scots-dictionary/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 21:45:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Scots]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Scots slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=1328</guid>
		<description><![CDATA[Slang is to be included in the updated Scots dictionary. The Scottish Language Dictionary charity is compiling the update of the Concise Scots Dictionary, which was first published in 1985. But according to one researcher, it’s not going to be easy: “It’s difficult enough to decide if Scots is a dialect or a language. The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Slang is to be included in the updated Scots dictionary.</p>
<p>The Scottish Language Dictionary charity is compiling the update of the Concise Scots Dictionary, which was first published in 1985. But according to one researcher, it’s not going to be easy:</p>
<blockquote><p>“It’s difficult enough to decide if Scots is a dialect or a language. The fleeting nature of a word can determine if it’s slang or not. </p>
<p>“If it’s a word you can use with three different generations of your family, it’s more likely become part of the language.</p>
<p>“Slang is never going away. It shows the vibrancy of Scots and that it’s a living language, not just quaint terminology.” (Source: <a href="http://www.scotsman.com/news/arts/don_t_dingie_scots_slang_say_dictionary_compilers_1_1964624">Scotsman</a>)</p></blockquote>
<p>Some examples of Scots slang:<br />
<strong>Spraff</strong>: to talk at length<br />
<strong>Dingie</strong>: to deliberately ignore someone<br />
<strong>Cooncil curtains</strong>: boarded-up windows</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2011/11/30/slang-to-be-included-in-new-scots-dictionary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jackspeak collection</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2011/09/30/jackspeak-collection/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2011/09/30/jackspeak-collection/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2011 15:34:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[English slang]]></category>
		<category><![CDATA[jackspeak]]></category>
		<category><![CDATA[naval slang]]></category>
		<category><![CDATA[phrases]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=1268</guid>
		<description><![CDATA[Naval slang words and phrases are known as “Jackspeak”, and a collection of these has just been published. It’s surprising how many of slang phrases have made it into modern English, including “running the gauntlet”. For the past 40 years one man has been collecting the words and phrases coined by the Royal Navy, which [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2011/09/ship-wheel.jpg" rel="lightbox[1268]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2011/09/ship-wheel.jpg" alt="" title="ship wheel" width="224" height="225" class="alignleft size-full wp-image-1269" /></a>Naval slang words and phrases are known as “Jackspeak”, and a collection of these has just been published.</p>
<p>It’s surprising how many of slang phrases have made it into modern English, including “running the gauntlet”. For the past 40 years one man has been collecting the words and phrases coined by the Royal Navy, which have been published in a new book. Rick Jolly OBE is a former Surgeon Captain in the Royal Marines who served in the Falklands War and was decorated by both the British and Argentineans for his service. </p>
<blockquote><p>His years on board ship, both in the marines and later on cruise liners, have given him a passion for slang. </p>
<p>Part of its charm, he feels, comes from its exclusivity, because the terminology used is only understood by fellow naval comrades. </p>
<p>&#8220;For instance, this description of a crusty old sailor&#8217;s toothache needs some nautical knowledge, but then has a perfect and startling clarity: &#8216;Tis from the aftermost grinder aloft on the starboard side…&#8217;,&#8221; he says.</p>
<p>He believes the humour of nautical slang is an essential coping strategy for people dealing with the multiple uncertainties and dangers of war. </p>
<p>&#8220;During my own 25 years in a dark blue uniform, I had several opportunities to confirm that fact,&#8221; he explains. </p>
<p>&#8220;In addition, as a direct result of my misunderstanding of a term used by one of my Royal Marine patients, I set out in 1971 to make a new collection of slang terms. </p>
<p>&#8220;From the start, I tried to take each word or phrase in context, giving an example of its usage as well as a definition.&#8221; (Source: <a href="http://news.bbc.co.uk/today/hi/today/newsid_9600000/9600625.stm">BBC News</a>)</p></blockquote>
<p>Some examples of Jackspeak:</p>
<p>&#8220;Green Death&#8221; &#8211; 3rd Commando Brigade, Royal Marines<br />
&#8220;Snotty&#8221; – midshipman<br />
“Order of the Golden Toecap” – redundancy<br />
“Whitehall Puzzle Palace” – Ministry of Defence</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2011/09/30/jackspeak-collection/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What&#8217;s a childibore?</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2011/07/06/whats-a-childibore/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2011/07/06/whats-a-childibore/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 21:17:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[new words]]></category>
		<category><![CDATA[newlogisms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=1180</guid>
		<description><![CDATA[Apparently there’s a new craze in London, and it’s to do with words. “Newlogism” is splicing together two unrelated words to make a new one (see what they did there?). According to Dan Clayton, English language researcher on UCL’s Survey of English Usage, these words circulate very quickly because of the way people use technology [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Apparently there’s a new craze in London, and it’s to do with words. “Newlogism” is splicing together two unrelated words to make a new one (see what they did there?).</p>
<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2011/07/Psycholist.jpg" rel="lightbox[1180]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2011/07/Psycholist-150x150.jpg" alt="" title="Cyclist or psycholist?" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-1182" /></a>According to Dan Clayton, English language researcher on UCL’s Survey of English Usage, these words circulate very quickly because of the way people use technology (particularly social networking) but also disappear very quickly, with 80% of new slang words disappearing within a year.</p>
<p>Examples of newlogisms that you should know include “psycho-lists &#8211; those mad bikers ready to run over pedestrians with the temerity to cross the road”, &#8220;email courier &#8230;the time-waster who trots over to your desk across the office just to ask if you&#8217;ve seen their latest missive in your inbox” and “x-sessives&#8230; people who Won&#8217;t. Stop. Sending. Xs”. (Source: <a href="http://www.thisislondon.co.uk/lifestyle/article-23956687-for-childibores-and-egosurfers-its-a-language-all-of-its-own.do ">This is London</a>)</p>
<p>And what’s a childibore? It’s a parent who won’t stop going on about their offspring. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2011/07/06/whats-a-childibore/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Urban dictionaries</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2011/04/30/urban-dictionaries/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2011/04/30/urban-dictionaries/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2011 16:40:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[urban dictionary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=1110</guid>
		<description><![CDATA[An interesting piece in the Guardian looks at urban dictionaries (well, mainly at the Urban Dictionary). Whilst well-known print dictionaries like the OED can take years to update, urban dictionaries are on the web and can be updated as and when new words and phrases appear. But, as the article suggests, there are issues with [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2011/04/Urban-dictionary.jpg" rel="lightbox[1110]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2011/04/Urban-dictionary.jpg" alt="" title="Urban dictionary" width="221" height="228" class="alignleft size-full wp-image-1111" /></a>An interesting piece in <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2011/apr/21/in-praise-urban-dictionaries ">the Guardian</a> looks at urban dictionaries (well, mainly at the Urban Dictionary). Whilst well-known print dictionaries like the OED can take years to update, urban dictionaries are on the web and can be updated as and when new words and phrases appear.</p>
<p>But, as the article suggests, there are issues with this:</p>
<blockquote><p>“..slang expert Green&#8217;s problem with Urban Dictionary isn&#8217;t that it contains offensive words. &#8220;It&#8217;s amateur hour. They set themselves up as an authority and I don&#8217;t believe they are. There aren&#8217;t 2,000 new slang words a day – they don&#8217;t exist. It undermines the whole point of a dictionary. If you want to have something called The Book Of Amusing Words That Young People Come Up With, then fine, let&#8217;s have that. I&#8217;ll stick with [Viz comic's] Roger&#8217;s Profanisaurus.&#8221;</p></blockquote>
<p>Over 3,500 volunteers edit submissions to Urban Dictionary – but there are masses of them. According to the article, “in the past 30 days 67,000 people wrote 76,000 new definitions”. As Jonathon Green points out, there can’t be that many new words created constantly.</p>
<p>One thing urban dictionaries do better than traditional dictionaries though, is to publish slang words and definitions, and keep them up to date. When the new OED is published (around 2037), many of the slang words we use today will likely have fallen out of favour. In the meantime, we can use Google or the Urban Dictionary to satisfy our curiosity. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2011/04/30/urban-dictionaries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Emma Thompson attacks &#8216;sloppy&#8217; language</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/09/28/emma-thompson-attacks-sloppy-language/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/09/28/emma-thompson-attacks-sloppy-language/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Sep 2010 18:02:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[language usage]]></category>
		<category><![CDATA[slang words]]></category>
		<category><![CDATA[sloppy language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=886</guid>
		<description><![CDATA[The actress Emma Thompson has attacked the use of sloppy language in an interview with the Radio Times. From the BBC: She said: &#8220;We have to reinvest, I think, in the idea of articulacy as a form of personal human freedom and power.&#8221; Ms Thompson added that on a visit to her old school she [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The actress <a href="http://www.imdb.com/name/nm0000668/">Emma Thompson</a> has attacked the use of sloppy language in an interview with the Radio Times. </p>
<p>From the <a href="http://www.bbc.co.uk/news/uk-11420737">BBC</a>:</p>
<blockquote><p>She said: &#8220;We have to reinvest, I think, in the idea of articulacy as a form of personal human freedom and power.&#8221;</p>
<p>Ms Thompson added that on a visit to her old school she told pupils not to use slang words such as &#8220;likes&#8221; and &#8220;innit&#8221;.</p>
<p>&#8220;I told them, &#8216;Just don&#8217;t do it. Because it makes you sound stupid and you&#8217;re not stupid.&#8221;&#8216;</p></blockquote>
<p>Whilst this may sound harsh, Ms Thompson went on to say: </p>
<blockquote><p>&#8220;There is the necessity to have two languages &#8211; one that you use with your mates and the other that you need in any official capacity.&#8221;</p></blockquote>
<p>This is something I think we can all agree on. The ability to recognise the correct vocabulary to use in different situations is learnt through experience. And it’s noticeable when learning a new language also – in Spanish for example there are different greetings depending on the time of day (<em>buenos dias</em>, <em>buenas tardes</em>, <em>buenas noches</em>) and the person you are talking to. </p>
<p>These “two languages” are part of the reason why it’s difficult to become fully fluent in a language – you can learn the “official” language and yet until you hear and see how it is used by people in different contexts, you can’t really get the true feeling of a language.</p>
<p>What do you think of Emma Thompson’s views on sloppy language?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/09/28/emma-thompson-attacks-sloppy-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New Oxford Dictionary of English entries</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/23/new-oxford-dictionary-of-english-entries/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/23/new-oxford-dictionary-of-english-entries/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 17:11:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[Oxford Dictionary of English]]></category>
		<category><![CDATA[Oxord University Press]]></category>
		<category><![CDATA[vuvuzela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=853</guid>
		<description><![CDATA[The third edition of the Oxford Dictionary of English has announced new entries, including the word &#8220;vuvuzela&#8221;. Released on August 19th, the dictionary contains 2,000 new words and 200 new phrases, including &#8220;on the naughty step&#8221;. &#8220;Vuvuzela&#8221; made an impact during the recent World Cup &#8211; it is a horn instrument blown by football fans [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Vuvuzela.jpeg" rel="lightbox[853]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Vuvuzela.jpeg" alt="" title="Vuvuzela" width="284" height="177" class="alignleft size-full wp-image-854" /></a>The third edition of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_Dictionary_of_English">Oxford Dictionary of English</a> has announced new entries, including the word &#8220;vuvuzela&#8221;.</p>
<p>Released on August 19th, the dictionary contains 2,000 new words and 200 new phrases, including &#8220;on the naughty step&#8221;. &#8220;Vuvuzela&#8221; made an impact during the recent World Cup &#8211; it is a horn instrument blown by football fans &#8211; because of the controversy surrounding the noise it makes. </p>
<p>Oxford University Press uses a constantly updated &#8220;word bank&#8221; to ensure the dictionary is up to date &#8211; the first edition published in 1998 included &#8220;alcopop&#8221; and “eye candy” while the second edition additions included &#8220;Ruby Murrary&#8221; (rhyming slang for a curry) and “chav”.  Other entries for this edition include &#8220;microblogging&#8221; &#8211; the posting of short entries on a blog and &#8220;staycation&#8221; &#8211; a holiday in your own country.<br />
Climate change and the financial crisis also impacted on the dictionary &#8211; with the introduction of &#8220;toxic debt&#8221; and &#8220;carbon capture&#8221;. </p>
<p>The aim of the dictionary is to reflect current trends in the usage of English words. What words would you add?</p>
<p>(Source: <a href="http://www.bbc.co.uk/news/uk-11020038">BBC News</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/23/new-oxford-dictionary-of-english-entries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Weird words quiz</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/17/weird-words-quiz/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/17/weird-words-quiz/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 09:21:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[dialects]]></category>
		<category><![CDATA[dialect]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[English words]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[weird words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=846</guid>
		<description><![CDATA[How well do you know the English language? That’s the question asked by this quiz in The Guardian today. The ‘weird words’ quiz tests your knowledge of English slang, dialect and old usage. For each definition, you have to choose the correct word. How many can you get right? (I got a miserable three out [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>How well do you know the English language? That’s the question asked by this quiz in <em>The Guardian</em> today. </p>
<p>The ‘weird words’ quiz tests your knowledge of English slang, dialect and old usage. For each definition, you have to choose the correct word. How many can you get right? (I got a miserable three out of ten). Test your knowledge <a href="http://www.guardian.co.uk/books/quiz/2010/aug/17/weird-words-quiz-english ">here</a>. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/17/weird-words-quiz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The First English Dictionary of Slang</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/14/the-first-english-dictionary-of-slang/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/14/the-first-english-dictionary-of-slang/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 20:15:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>
		<category><![CDATA[Bodleian Library dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[English slang]]></category>
		<category><![CDATA[English slang dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[slang dictionary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=842</guid>
		<description><![CDATA[Bodleian Libraries at the University of Oxford have announced they are publishing the first dictionary of slang, which has been out of print for 300 years. Originally entitled A New Dictionary of Terms, Ancient and Modern, of the Canting Crew, its aim was to educate the polite London classes in ‘canting’ – the language of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Dictionary-of-Slang.jpg" rel="lightbox[842]"><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/Dictionary-of-Slang-218x300.jpg" alt="" title="Dictionary of Slang" width="218" height="300" class="alignleft size-medium wp-image-843" /></a><a href="http://www.bodleian.ox.ac.uk/news/2010-08-11 ">Bodleian Libraries</a> at the University of Oxford have announced they are publishing the first dictionary of slang, which has been out of print for 300 years.</p>
<blockquote><p>Originally entitled A New Dictionary of Terms, Ancient and Modern, of the Canting Crew, its aim was to educate the polite London classes in ‘canting’ – the language of thieves and ruffians – should they be unlucky enough to wander into the ‘wrong’ parts of town.</p>
<p>With over 4,000 entries, the dictionary contains many words which are now part of everyday parlance, such as ‘Chitchat’ and ‘Eyesore’ as well as a great many which have become obsolete, such as the delightful ‘Dandyprat’ and ‘Fizzle’. Remarkably, this landmark of English from 1699 was compiled and published anonymously, by an author who has left us only his initials – ‘B.E. Gent [gentleman]’. (Source: <a href="http://www.bodleian.ox.ac.uk/news/2010-08-11 ">University of Oxford</a>)</p></blockquote>
<p>Sample entries include <strong>Bundletail</strong>, “a short Fat or squat Lass”; <strong>Dandyprat</strong>, “a little puny Fellow”; and the more familiar <strong>Urchin</strong> – “a little sorry Fellow; also a Hedgehog”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/08/14/the-first-english-dictionary-of-slang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Dickens of a job*</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/18/a-dickens-of-a-job/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/18/a-dickens-of-a-job/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 09:46:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Dickens]]></category>
		<category><![CDATA[Dickens street slang]]></category>
		<category><![CDATA[Dickens translated]]></category>
		<category><![CDATA[street slang]]></category>
		<category><![CDATA[text speak]]></category>
		<category><![CDATA[youth speak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=782</guid>
		<description><![CDATA[Dickens has been translated into street slang, by the author who re-wrote Shakepeare’s plays in text-speak. The ‘translator’ Martin Baum, has modified 16 Dickens novels into stories nine or ten pages long, including changing the immortal line from Oliver Twist &#8211; “Please Sir, I want some more” &#8211; into “Oi mate, gimme some more”. He [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.language-museum.com/blog/wp-content/uploads/2010/06/Oliver-Twist-300x277.jpg" alt="Oliver Twist" title="Oliver Twist" width="300" height="277" class="alignleft size-medium wp-image-784" /><a href="http://www.dickensmuseum.com/">Dickens</a> has been translated into street slang, by the author who re-wrote Shakepeare’s plays in text-speak.</p>
<p>The ‘translator’ <a href="http://www.authorsonline.co.uk/author/Martin%20Baum/">Martin Baum</a>, has modified 16 Dickens novels into stories nine or ten pages long, including changing the immortal line from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oliver_Twist">Oliver Twist</a> &#8211; “Please Sir, I want some more” &#8211; into “Oi mate, gimme some more”. </p>
<p>He said:</p>
<blockquote><p>&#8220;There are many people who love and understand great literature but many more who don&#8217;t. My book is the bait to draw them in and get them interested in some wonderful stories.&#8221; ( Source: <a href="http://www.theaustralian.com.au/news/arts/what-the-dickens-classics-translated-into-street-lingo-by-martin-baum/story-e6frg8n6-1225875408558">The Australian</a>)
</p></blockquote>
<p>Hmm, seems like a gimmick to me. Perhaps I’m biased though, as I have an aversion to Dickens’ work!</p>
<p>* I’m not quite sure where this phrase comes from, but my mum uses it a lot. It seems to mean that the required outcome of a task will be hard to achieve – “I had a dickens of job trying to pull up those roots.” Anyone know the origin?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/18/a-dickens-of-a-job/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>More South Africanisms</title>
		<link>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/14/more-south-africanisms/</link>
		<comments>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/14/more-south-africanisms/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 20:46:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Language acquisition]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[South African slang]]></category>
		<category><![CDATA[vuvuzela]]></category>
		<category><![CDATA[World Cup]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.language-museum.com/blog/?p=779</guid>
		<description><![CDATA[England haven’t yet been kicked out of the World Cup (despite the shameful draw with the USA) so to celebrate, why not learn some more South African slang? Last week I brought you such gems as ‘chips! Chips!’ – now it’s time for some more useful terms: BLIKSEM (BLUK-SEM): If you&#8217;re in a pub and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>England haven’t yet been kicked out of the World Cup (despite the shameful draw with the USA) so to celebrate, why not learn some more South African slang?</p>
<p><a href="http://www.language-museum.com/blog/2010/06/10/world-cup-language/">Last week</a> I brought you such gems as ‘chips! Chips!’ – now it’s time for some more useful terms:</p>
<blockquote><p><strong>BLIKSEM</strong> (BLUK-SEM): If you&#8217;re in a pub and you accidentally spill a beer belonging to a man with a thick neck, he may say: &#8220;Do you want me to bliksem you?&#8221; Don&#8217;t respond. Just run. Run for your life. It&#8217;s the Afrikaans word for hit or strike or punch.</p></blockquote>
<p>That could definitely come in handy.</p>
<blockquote><p><strong>DINGES</strong> (DING-US): An indeterminate, nondescript thing or term for an object whose name you&#8217;ve momentarily forgotten. Like this: &#8220;Please pass me my dinges there.&#8221; &#8220;What?&#8221; &#8220;My dinges. I want to blow it.&#8221; &#8220;You mean your vuvuzela?&#8221; &#8220;Yes, my vuvuzela.&#8221;</p></blockquote>
<p><strong>Dinges</strong> seems to me like the South African version of ‘thing’ or ‘thingy’ in English. As in: <em>“Please pass me my thing there.” “What?” “My thingy. I want to blow it.” “You mean your vuvuzela?” “Yes, my vuvuzela.”</em></p>
<blockquote><p><strong>ROBOT</strong>: When you&#8217;re asking for directions and someone says: &#8220;Left at the third robot,&#8221; it is not because our streets are overrun with menacing cyborgs made by Japanese scientists. No. A robot is simply our word for traffic light.</p></blockquote>
<p>(Source: <a href="http://www.timeslive.co.za/sundaytimes/article487745.ece/40-South-Africanisms-you-should-know">Times Live</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.language-museum.com/blog/2010/06/14/more-south-africanisms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

