January 22, 2012 at 11:01 pm
· Filed under Culture, English, Words · Posted by Michelle
Like many others, I’m probably guilty of overusing the word “awesome”. It’s a good thing I don’t live in LA (although I would love the sunshine), because one man is on a mission to ban the word.
British-born but LA based poet and journalist John Tottenham has launched CPSOA – the Campaign to Stamp Out Awesome. His headquarters is a bookstore which he is trying to turn into an “awesome-free zone”. Tottenham argues that the word has been so overused it has been rendered meaningless.
Tottenham already is looking toward other cliches to conquer.
“Other words will be addressed once we get rid of awesome,” Tottenham promises. “‘It’s all good.’ That’s definitely crying out to be done.” (Source: LA Times)
Do you see the problem with awesome? Or is Tottenham just a grouch?
Permalink
January 14, 2012 at 8:16 am
· Filed under Culture, French, Words · Posted by Michelle
Wait – that should be madame.
A town in France has banned the word “mademoiselle” (the French word for “miss”), instead saying that all women should be addressed as “madame”.
In Cesson-Sevigne, official documents no longer say “mademoiselle” as it is argued that women should not be defined by their marital status. But when women face bigger issues, why does this matter?
Professor of applied linguistics Dr Penelope Gardner-Chloros, of Birkbeck University, says that a society’s language – and how it chooses its terms of address – can reflect deeply ingrained attitudes.
“[Language] it is a sensitive indicator of the distinctions that a society makes – so if it is important to know if a woman is married or not, then it will be indicated in language,” she explains.
“‘Mademoiselle’ was a courteous title and there was even a male equivalent – ‘Mondamoiseau’, though it was very rarely used,” and later fell out of use completely. (The word “damoiseau” can be translated as “squire”.) (Source: BBC News)
Permalink
January 8, 2012 at 7:50 pm
· Filed under Culture, Words · Posted by Michelle
Happy New Year everyone!
Hope your holidays were great and you’ve made some achievable new year resolutions (language learning-related of course!).
Let’s kick off with some English words you definitely shouldn’t be using this year, with Lake Superior State University’s List of Banished Words:
1. Amazing
2. Baby bump
3. Shared sacrifice
4. Occupy
5. Blowback
6. Man cave
7. The new normal
8. Pet parent
9. Win the future
10. Trickeration
11. Ginormous
12. Thank you in advance
These are pretty America-centric, particularly “trickeration” (it’s a term used by American football analysts apparently). I definitely have to agree with “baby bump” though – it’s so cutesy I can’t stand it!
Which words would you banish?
Permalink
December 20, 2011 at 1:32 pm
· Filed under Research, Speech, Words · Posted by Michelle
Scientists have found that the ability to detect sarcasm is a really useful skill.
Over the past 20 years, researchers have found that exposure to sarcasm increases creative problem solving; brains have to work harder to understand sarcasm, possibly increasing our mental abilities; and children understand and use sarcasm by the time they start attending playschool.
There’s also a geographic divide between those who find sarcasm funny and those who don’t.
A study that compared college students from upstate New York with students from near Memphis, Tennessee, found that the Northerners were more likely to suggest sarcastic jibes when asked to fill in the dialogue in a hypothetical conversation.
Northerners also were more likely to think sarcasm was funny: 56 percent of Northerners found sarcasm humorous while only 35 percent of Southerners did. The New Yorkers and male students from either location were more likely to describe themselves as sarcastic. (Source: Smithsonian Magazine)
For more fascinating insights into sarcasm, take a look at the full article from Smithsonian Magazine.
Permalink
December 13, 2011 at 11:39 pm
· Filed under English, Technology, Words · Posted by Michelle
Still think Twitter’s just people saying what they have for breakfast?
Not any more – the microblogging site’s users tweet about a diverse range of topics, as shown by the top hashtags of the year. Hashtags (#) are used to identify the topic of tweets and can be used to see all the tweets about that particular topic.
Top of this year’s list was #egypt, referring to the unrest in the country in the spring of 2011. This was followed by #tigerblood, referring to the actor Charlie Sheen.
Other top hashtags were:
#threewordstoliveby
#idontunderstandwhy
#japan
#improudtosay
#superbowl
#jan25
I wonder what tags will trend next year?
Permalink
November 30, 2011 at 9:45 pm
· Filed under Scots, Slang, Words · Posted by Michelle
Slang is to be included in the updated Scots dictionary.
The Scottish Language Dictionary charity is compiling the update of the Concise Scots Dictionary, which was first published in 1985. But according to one researcher, it’s not going to be easy:
“It’s difficult enough to decide if Scots is a dialect or a language. The fleeting nature of a word can determine if it’s slang or not.
“If it’s a word you can use with three different generations of your family, it’s more likely become part of the language.
“Slang is never going away. It shows the vibrancy of Scots and that it’s a living language, not just quaint terminology.” (Source: Scotsman)
Some examples of Scots slang:
Spraff: to talk at length
Dingie: to deliberately ignore someone
Cooncil curtains: boarded-up windows
Permalink
November 27, 2011 at 5:52 pm
· Filed under French, Words · Posted by Michelle
The Academie Francaise, protector of the French language and notoriously hostile to English encroachments, has been challenged to accept new words into their dictionary.
Members of the public have been invited to make suggestions for additions to the language as part of the 2011 Festival XYZ, now in its tenth year. The festival of new words was founded by a French sociologist who says the idea is to bring new life to the language.
The festival’s word of the year was announced as “attachiant(e) – a combination of attachant (captivating, endearing) and the slang word chiant (bloody nuisance) to denote someone you cannot live with but cannot live without” (Source: The Guardian).
Other offerings include bête seller (a book that is badly written but a best seller) and eurogner – euro plus rogner (to cut down).
Let’s hope the Academie sees sense and adds these delightful new words!
Permalink
November 24, 2011 at 9:32 pm
· Filed under Culture, English, Words · Posted by Michelle
Oh yes, it’s that time of the year again… Oxford Dictionaries Word of the Year is (drum roll) squeezed middle!
Yes, I know that’s two words. This is explained by Oxford University Press:
From a dictionary-maker’s point of view, a two-word expression is called a ‘compound’ and is treated as one word [a 'headword'] in the dictionary. This is not the first time that a two-word expression has been selected as our WOTY. In 2010, the UK Word of the Year was big society. (Source: Oxford University Press)
There has been much debate about this explanation. Nevertheless, squeezed middle is the Word of the Year, and it’s defined as “British Labour Party leader Ed Miliband’s term for those seen as bearing the brunt of government tax burdens while having the least with which to relieve it”. So squeezed in the middle of the rich (who can afford to relief from tax burdens) and the poor, who are eligible for benefits and other government assistance.
What’s your word of 2011?
Permalink
October 29, 2011 at 1:47 pm
· Filed under Culture, English, Historic, Words · Posted by Michelle
Linguist David Crystal set himself a difficult challenge – covering the history of English in just 100 words. He met the challenge and the proof is in his latest book – The Story of English in 100 Words.
In an interesting article in the Telegraph, Crystal explains what his 100 words tell us about the origins and evolution of English:
At any one time language is a kaleidoscope of styles, genres and dialects. The story of English has to show these differences too. In particular, the words we use when we speak are not the same as those we use when we write. It’s the colloquial words which tend to be neglected, and so in my list along with dialect and debt we find doobry and dilly-dally. And I include words that represent a history of debate over usage, such as ain’t and disinterested, as well as words that tell the story of regional dialects, such as brock, egg and wee. Far more people speak a non-standard variety of English than speak standard English, and their story must also be told. (Source: Telegraph)
Some of the words on his list include the earliest example of a written English word – roe from the 5th Century; matrix, from the 16th Century, and ain’t, which dates back to the 18th Century. It looks like a fascinating read.
Permalink
October 27, 2011 at 2:31 pm
· Filed under Culture, Language acquisition, Translation, Words · Posted by Michelle
We all use slang terms for going to work and the things we do there – “the daily grind” for example.
These terms have been collected in a dictionary called The Wage Slave’s Glossary by Joshua Glenn, Mark Kingwell, and the cartoonist Seth. In the dictionary are words borrowed from other languages that reflect office life, new words appropriate for our current economic situation and historic words whose meaning has changed (career for example).
The Atlantic has a slideshow of words from each letter of the alphabet, I recommend you take a look. I’m off to take an inemuri.
Permalink