{"id":1297,"date":"2011-10-27T14:31:19","date_gmt":"2011-10-27T14:31:19","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/?p=1297"},"modified":"2011-10-25T14:36:54","modified_gmt":"2011-10-25T14:36:54","slug":"the-words-of-work","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/2011\/10\/27\/the-words-of-work\/","title":{"rendered":"The words of work"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/10\/Inemuri.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/10\/Inemuri-150x150.jpg\" alt=\"\" title=\"Inemuri\" width=\"150\" height=\"150\" class=\"alignleft size-thumbnail wp-image-1298\" \/><\/a>We all use slang terms for going to work and the things we do there \u2013 \u201cthe daily grind\u201d for example.<\/p>\n<p>These terms have been collected in a dictionary called <em>The Wage Slave\u2019s Glossary<\/em> by Joshua Glenn, Mark Kingwell, and the cartoonist Seth. In the dictionary are words borrowed from other languages that reflect office life, new words appropriate for our current economic situation and historic words whose meaning has changed (career for example).<\/p>\n<p>The Atlantic has a slideshow of words from each letter of the alphabet, I recommend you <a href=\"http:\/\/www.theatlantic.com\/business\/archive\/2011\/10\/new-job-slang-a-21st-century-guide-to-the-words-we-use-at-work\/246559\/#slide4 \">take a look<\/a>. I\u2019m off to take an <em>inemuri<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We all use slang terms for going to work and the things we do there \u2013 \u201cthe daily grind\u201d for example. These terms have been collected in a dictionary called The Wage Slave\u2019s Glossary by Joshua Glenn, Mark Kingwell, and the cartoonist Seth. In the dictionary are words borrowed from other languages that reflect office [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[100,40,200,44],"tags":[1068,44,1067],"class_list":["post-1297","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-culture","category-language-acquisition","category-translation","category-words","tag-cultural-words","tag-words","tag-work-words"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1297","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1297"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1297\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1300,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1297\/revisions\/1300"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1297"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1297"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1297"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}