{"id":1802,"date":"2013-05-15T18:39:32","date_gmt":"2013-05-15T18:39:32","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/?p=1802"},"modified":"2013-05-15T18:39:32","modified_gmt":"2013-05-15T18:39:32","slug":"lost-in-translation-2","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/2013\/05\/15\/lost-in-translation-2\/","title":{"rendered":"Lost in Translation"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/Lost-in-translation.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-1803\" alt=\"Lost in translation\" src=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/Lost-in-translation.jpg\" width=\"299\" height=\"168\" \/><\/a>Eddie Izzard, the quick-witted comedian known for his love of Europe and his alternative humour, is planning something a little daring and somewhat risky with his current tour.<\/p>\n<p>Force Majeure, which commenced in March and will carry on into 2014, is a major comedy tour that will span 25 countries within all of the continents. The comedian has already shown his talents during this show in Germany, Latvia, Croatia, Turkey, Austria, Estonia, Scandinavia and Serbia. That\u00b4s formidable enough in itself as these countries haven\u00b4t hosted many British stand-up comedians, but that\u00b4s not nearly enough of a challenge to satisfy the demands of this intrepid comedian! Eddie Izzard is looking to perform his show in no less than five other languages. That\u00b4s right, five. He already speaks French and plans to have learned German and Spanish to a performance level by next year, with Russian and Arabic performances to follow suit. Luckily, his brother is a linguist who will be giving him a helping hand but, even so, this will be no mean feat to accomplish. As anyone who has tried learning new languages will know, what you are trying to say in your native language and how you think it should be worded in the new language is often not how it is actually spoken. Trying to convey comedy in other languages is tricky, not only because the true meaning of the sentence may become lost in translation, but because people\u00b4s sense of humour in different countries can also be very different to each other.<\/p>\n<p>But Eddie Izzard firmly believes that speaking different languages brings people together and can only see the benefits of this grand idea. He feels it shows respect for others and dismisses any negativity that his humour will be lost on people from other nationalities. Let\u00b4s hope that his \u2018universal humour\u2019, as he calls it, really can be universally understood! If your funny bone is looking to be tickled, why not follow Eddie Izzard\u00b4s example and <b><a href=\"http:\/\/www.language-museum.com\/language\/french.html\">learn some amusing French sketches in Leeds<\/a><\/b> to impress your friends!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eddie Izzard, the quick-witted comedian known for his love of Europe and his alternative humour, is planning something a little daring and somewhat risky with his current tour. Force Majeure, which commenced in March and will carry on into 2014, is a major comedy tour that will span 25 countries within all of the continents. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4,1046,200],"tags":[4,330,200],"class_list":["post-1802","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-french","category-speech-2","category-translation","tag-french","tag-speaking","tag-translation"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1802","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1802"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1802\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1807,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1802\/revisions\/1807"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1802"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1802"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1802"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}