{"id":658,"date":"2010-03-12T15:53:39","date_gmt":"2010-03-12T15:53:39","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/?p=658"},"modified":"2010-03-13T16:04:51","modified_gmt":"2010-03-13T16:04:51","slug":"food-pronunciation","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/2010\/03\/12\/food-pronunciation\/","title":{"rendered":"Food pronunciation"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/03\/Pho.jpg\" alt=\"Pho\" title=\"Pho\" width=\"260\" height=\"195\" class=\"alignleft size-full wp-image-659\" \/>A fun <a href=\"http:\/\/leisureblogs.chicagotribune.com\/thestew\/2010\/02\/top-10-at-10-mispronounced-foodie-words.html\">article<\/a> from the Chicago Tribune, listing the top ten mispronounced foodie words. Their list:<\/p>\n<p>1.        <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Bruschetta\">Bruschetta<\/a> (broo-SKEH-tah)<br \/>\n2.        <a href=\"http:\/\/www.wikihow.com\/Make-Gnocchi\">Gnocchi<\/a> (NYOH-kee)<br \/>\n3.        <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Gyros\">Gyro<\/a> (YEER-oh)<br \/>\n4.        <a href=\"http:\/\/www.gourmetsleuth.com\/Articles\/Mexican-Ingredients-1032\/huitlacoche.aspx\">Huitlacoche<\/a> (wheet-lah-KOH-chay)<br \/>\n5.        <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Pouilly-Fuiss%C3%A9\">Pouilly-Fuisse<\/a> (poo-yee fwee-SAY)<br \/>\n6.        <a href=\"http:\/\/www.mexonline.com\/molepoblano.htm\">Mole<\/a> (MOH-lay)<br \/>\n7.        <a href=\"http:\/\/home.comcast.net\/~osoono\/ethnicdoughs\/paczki\/paczki.htm\">Paczki<\/a> (POONCH-key)<br \/>\n8.        <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Ph%E1%BB%9F\">Ph\u1edf<\/a> (fuh)<br \/>\n9.        <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Prosciutto\">Prosciutto<\/a> (proh-SHOO-toe)<br \/>\n10.      <a href=\"http:\/\/www.sake.com\/\">Sake<\/a> (SAH-kay) <\/p>\n<p>A number of years ago I worked for a cinema chain and the most common food mispronunciation I heard was <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Jalape%C3%B1o\">\u2018jalapeno<\/a>\u2019 \u2013 said as it is written rather than the correct \u2018ha-la-pen-yo\u2019. Personally, I\u2019ve struggled with ph\u1edf, the Vietnamese soup, which is said something like \u2018fur\/fuh\u2019. And also \u2018<a href=\"http:\/\/allrecipes.com\/Recipe\/Basic-Crepes\/Detail.aspxhttp:\/\/allrecipes.com\/Recipe\/Basic-Crepes\/Detail.aspx\">crepes\u2019<\/a> \u2013 \u2018creps\u2019 rather than \u2018craypes\u2019.<\/p>\n<p>This mispronunciation usually stems from unfamiliarity with the word. It\u2019s better to mispronounce it and get to taste the food than be too scared of getting it wrong and miss out on the experience though! <\/p>\n<p>What food names are you unsure of? Have you ever been corrected on your food pronunciation? <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A fun article from the Chicago Tribune, listing the top ten mispronounced foodie words. Their list: 1. Bruschetta (broo-SKEH-tah) 2. Gnocchi (NYOH-kee) 3. Gyro (YEER-oh) 4. Huitlacoche (wheet-lah-KOH-chay) 5. Pouilly-Fuisse (poo-yee fwee-SAY) 6. Mole (MOH-lay) 7. Paczki (POONCH-key) 8. Ph\u1edf (fuh) 9. Prosciutto (proh-SHOO-toe) 10. Sake (SAH-kay) A number of years ago I worked for [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[100,83,44],"tags":[408,652,653,83,654],"class_list":["post-658","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-culture","category-pronunciation","category-words","tag-food","tag-food-pronunciation","tag-mispronunciation","tag-pronunciation","tag-pronunciation-mistakes"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/658","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=658"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/658\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":661,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/658\/revisions\/661"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=658"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=658"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=658"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}