{"id":662,"date":"2010-03-13T16:07:56","date_gmt":"2010-03-13T16:07:56","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/?p=662"},"modified":"2010-03-13T16:07:56","modified_gmt":"2010-03-13T16:07:56","slug":"youtube-subtitling","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/2010\/03\/13\/youtube-subtitling\/","title":{"rendered":"YouTube subtitling"},"content":{"rendered":"<p>Closed captioning (subtitles) have recently been introduced to some videos on YouTube, which could potentially be a great language learning resource. The service is in beta mode at the moment \u2013 and apparently it needs a lot of work. From <a href=\"http:\/\/dvice.com\/archives\/2010\/03\/youtube-turns-o.php \">Dvice.com<\/a>:<\/p>\n<blockquote><p>Engadget first spotted how weird Apple&#8217;s iPad launch video got when the feature was activated \u2014 sometimes the text is so different from what&#8217;s being said that you wonder if Google is just having a laugh. &#8220;A high-res color display&#8221; becomes &#8220;a high risk going to split,&#8221; and when one of the designers says he doesn&#8217;t have to change himself to use the iPad, the captions make it sound like he very clearly does. If you were relying on these captions, it would be a very different commercial.<\/p><\/blockquote>\n<p>The captioning is machine-generated, so it seems the software has a ways to go before this becomes a reliable means of translation!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Closed captioning (subtitles) have recently been introduced to some videos on YouTube, which could potentially be a great language learning resource. The service is in beta mode at the moment \u2013 and apparently it needs a lot of work. From Dvice.com: Engadget first spotted how weird Apple&#8217;s iPad launch video got when the feature was [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,40,16,200],"tags":[656,25,466,200,655,657],"class_list":["post-662","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-education","category-language-acquisition","category-technology","category-translation","tag-closed-captioning","tag-languages","tag-subtitles","tag-translation","tag-youtube","tag-youtube-subtitles"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/662","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=662"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/662\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":663,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/662\/revisions\/663"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=662"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=662"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=662"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}