{"id":915,"date":"2010-10-28T09:51:00","date_gmt":"2010-10-28T09:51:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/?p=915"},"modified":"2010-10-27T21:59:01","modified_gmt":"2010-10-27T21:59:01","slug":"the-rise-of-twitter-related-words","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/2010\/10\/28\/the-rise-of-twitter-related-words\/","title":{"rendered":"The rise of Twitter-related words"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/10\/Tweetheart.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/10\/Tweetheart-150x150.jpg\" alt=\"\" title=\"Tweetheart\" width=\"150\" height=\"150\" class=\"alignleft size-thumbnail wp-image-917\" srcset=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/10\/Tweetheart-150x150.jpg 150w, http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/10\/Tweetheart.jpg 204w\" sizes=\"auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/a><a href=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/10\/Meerkat.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/10\/Meerkat-150x150.jpg\" alt=\"\" title=\"Meerkat\" width=\"150\" height=\"150\" class=\"alignleft size-thumbnail wp-image-916\" srcset=\"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/10\/Meerkat-150x150.jpg 150w, http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/10\/Meerkat.jpg 208w\" sizes=\"auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/a>Twitter-related words are in the news again, with new additions to the Collins English Dictionary. <\/p>\n<p>New ones for this year are \u201ctweetheart\u201d (\u201csomeone who uses Twitter a lot and is admired by the community\u201d), \u201cretweet\u201d and \u201ctweet-out\u201d.<br \/>\nPopular culture also makes its mark in the form of \u201csimples!\u201d, the catchphrase of a meerkat from TV ads for a price comparison website and iPad, the new Apple gadget. <\/p>\n<p>In politics, Con-Lib, Con-Dem and Lib-Con made the cut, along with the prime minister\u2019s contribution \u201cbroken society\u201d. <\/p>\n<blockquote><p>\nElaine Higgleton, editorial director of Collins English Dictionaries, said: &#8216;The popularity of television, advertising, and the phenomena of celebrity continues to be a predominant preoccupation with the British public.<\/p>\n<p>&#8216;Never far from the headlines, it is unsurprising that a barrage of media has infiltrated the minds of the UK &#8211; to the point where coined words BGT, simples! and fauxmance have been warranted inclusion within the Collins English Dictionary.&#8217; (Source: <a href=\"http:\/\/www.metro.co.uk\/news\/845324-simples-bgt-and-tweetheart-listed-in-latest-collins-english-dictionary\">Metro<\/a>)<\/p><\/blockquote>\n<p>Other new words include \u201cfunemployment\u201d (where someone is enjoying being unemployed) and \u201cfauxmance\u201d \u2013 a fictitious romance between two celebrities. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Twitter-related words are in the news again, with new additions to the Collins English Dictionary. New ones for this year are \u201ctweetheart\u201d (\u201csomeone who uses Twitter a lot and is admired by the community\u201d), \u201cretweet\u201d and \u201ctweet-out\u201d. Popular culture also makes its mark in the form of \u201csimples!\u201d, the catchphrase of a meerkat from TV [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[100,3,44],"tags":[512,887,886,311,519],"class_list":["post-915","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-culture","category-english","category-words","tag-buzzwords","tag-coined-words","tag-collins-english-dictionary-words","tag-new-words","tag-popular-words"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/915","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=915"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/915\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":919,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/915\/revisions\/919"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=915"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=915"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.language-museum.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=915"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}