Archive for the ‘English’ Category

The 5 Best Canadian Foods You’ll Ever Have the Pleasure of Eating

Posted on July 15th, 2014by Heather Keagan
In Uncategorized | Leave a Comment »

What really is Canadian food? Much like Canada’s culture, Canada’s food has been influenced by immigrants, that have brought their food and their own style of cooking to Canada. Because of this cultural mosaic, often times you find variations on classics depending on where you are in the nation. On this list you’ll find an interesting amalgamation of food that you can really and truly call Canadian:

1. Poutine.

Poutine is a delicious mixture of cheese curds (though you can find it simply with shredded cheese, depending on your location), brown gravy, and French fries. Some people like to add a little ketchup, I personally like to add a little vinegar.  In Canada most restaurants or pubs that serve French fries will have some version of this on the menu, and KFC gets in on the craze with their own incredibly tasty poutine. Don’t pass up the opportunity to try this Canadian classic.

Photo by  Yuri Long

Photo by Yuri Long

2.Maple Syrup.

Maple syrup is something that every Canadian child will have on their waffles and pancakes growing up, and something that as an adult you may enjoy as a marinade on your wood-fired Pacific Salmon. We dip our bacon into it, we put it on snow cones, we turn it into fudge. Really there’s nothing Canadians don’t use Maple syrup for, so smother your pancakes in it whenever you have the opportunity.

3. Nanaimo Bars.

Originating in Nanaimo, British Columbia, these little squares are perfect for anyone with a sweet tooth.  The first layer is similar to a chocolate brownie with coconut mixed in. The second layer… well if I was to tell you what it’s actually made of you probably wouldn’t eat it (it’s butter and sugar), and makes a creamy delicious middle to this chocolate sandwich. On top there’s a hardened layer of chocolate that sometimes has a pattern to it, depending on the baker. Delicious with a coffee (perhaps a Tim Horton’s double double?), if you’re watching your waistline try to keep the squares small.

Photo by Sherri Terris

Photo by Sherri Terris

4. Halifax Style Donairs.

Similar to a Turkish kabob, a ‘donair’ in most of Canada refers to the ‘Halifax’ style. This is actually so popular among people on the East Coast of Canada that you can buy the meat, and sauce pre-packaged and ready to heat at home.  The meat is heavily spiced ground beef and is a bit peppery and salty. This ground beef is molded into a dense log and heated and sheared off for each serving. It’s served in a pita with onions, green peppers, cabbage and topped off with a sweet white ‘donair sauce’.  Perfect after a night out on the way home from the bar, and many people like to use the donair sauce for pizza dipping; however you decide to enjoy it, it’s an interesting uniquely Canadian treat.

5. Atlantic (or Pacific) Salmon.

Because I’m from the East Coast of Canada, I am naturally biased towards Atlantic Salmon. Of course, Pacific salmon on the West Coast is also delicious, I just prefer the taste of the Atlantic stuff. There’s no end to the use of salmon in Canada: mixed with mayonnaise in sandwiches, smoked and served with a cheese plate or onto of a bagel, mixed into a fish chowder, blended into a fish cake, bar-b-qed on a cedar plank, marinated in maple syrup and roasted with root vegetables.  Really any way you could want to try it, you’ll be able to find and enjoy it in Canada.

Photo by pug 50

Photo by pug 50

Want to learn even more about Canadian food and culture while studying a language? Why not contact us to see what French and English courses are available for you!

Go-Go-Gadget Glasses!

Posted on November 7th, 2013by Melanie
In Uncategorized | Leave a Comment »

Gadget GlassesHave you ever sat in a restaurant while you’re on holiday abroad and looked hopefully around for a copy of the menu in English? Slight panic sets in when you realize there isn’t one and you haven’t the faintest idea what any of the dishes are on the menu. Well panic no more, as some new technology is on its way to help!

The Japanese, known for their love of gadgets, have invented some spy-like translation glasses. Working in real time, the muddled letters of the foreign menu in front of you will suddenly be translated clearly into your own language.

Tantalizing Technology

Using an interactive ring that transmits hand movements back to the glasses, you can also manipulate virtual images projected on a flat surface by way of a simulated touchscreen and ‘touch’ tags that only you can see.

If that’s not enough to convince you to sign up at MI6, they even include a facial recognition feature. Yes, really. So if you want to know someone’s name, what they do for a living and a few other personal details, just don a pair of these spy-like specs to get your insider information.

Intelligent Translations

Let’s get back to that menu though, before you get dizzy from hunger. These Intelligent Glasses will translate the text on the page right before your very eyes, as you read it. With the prototype being able to translate Japanese, Chinese, Korean and English languages, the researchers are looking to launch this translation technology in 2020. After completing their list of modifications, that should leave them with plenty of time to make the glasses look as cool as they sound!

Do you think this type of translation technology will take off and what other scenarios would these glasses be useful for other than being able to help you with ordering your next meal?

Can Essays Help Save Endangered Languages?

Posted on November 2nd, 2013by Melanie
In Uncategorized | Leave a Comment »

Many languages, one worldAs globalization has changed the way we conduct business and interact socially, the need to understand other languages and cultures has increased. Why then, of the 6,000 existing languages in the world, are nearly half of them endangered?

To be precise, 43% of our world’s languages are currently at risk and about 200 of these are spoken by fewer than ten people. Languages are ‘safe’ when they are spoken by all generations but become vulnerable when, despite most children being able to speak a language, they are restricted with their use of it, such as in their homes. A language becomes classified as endangered when it is not taught to children as their mother tongue, when older generations speak it and parents understand it but do not talk to their children in it, and when grandparents are the youngest speakers of the language and they themselves barely use it. When no-one alive speaks a language, it becomes extinct, and approximately 230 languages have become extinct since 1950. It’s not just a loss of the language, but a loss of the culture that the language related to.

Launching a Linguistic Initiative

The UN is hoping to turn this declining trend around by launching an initiative called ‘Many Languages, One World’. University and college students have been set the challenge of writing an essay in a language other than their own – in one of the six official languages of the United Nations: Spanish, English, Russian, French, Chinese and Arabic. Based on the benefits and uses that multilingualism has in our globalized world, the aim of these essays is to highlight how important linguistics and communication are and to encourage the study of languages in the future, particularly the six official languages of the UN.

Would you learn an endangered language to ensure its survival and revival?

Learning to Drive Without Learning the Lingo

Posted on October 5th, 2013by Melanie
In Events | Leave a Comment »

Driving testsIf people find ‘back seat’ driving irritating, then ‘back seat’ interpreting is even worse. Costing taxpayers £250,000 each year, the use of interpreters or pre-recorded voice-overs in foreign languages during practical and theory tests has resulted in over 1,000 licences being revoked due to fraud and a number of convictions of interpreters.

The system allows people who speak foreign languages to learn how to drive by choosing from 19 foreign voice-over languages available for the test, or to use an interpreter where their language is not a pre-recorded option. This system, however, attracts fraudsters as learner drivers have been helped to cheat by being covertly coached in the foreign language.

The fraud scandal has led the Secretary of State for Transport, Patrick McLoughlin, to make the decision to scrap all driving tests conducted in foreign languages from early next year with the goal of stopping fraud, boosting safety, cutting costs and enhancing ‘social cohesion and integration’ as the tests will only be available in English or Welsh. He also stated that this requirement will ensure that, on passing their test, all new drivers will be able to understand any emergency information or traffic updates.

The Right Decision?

What are your views of the current language system used by foreign learner drivers in the UK and do you agree or disagree with the decision made for next year’s driving tests?

Reserving Trips to Remember

Posted on September 12th, 2013by Melanie
In Speech | Leave a Comment »

Reservations agent 3As a reservations agent, Julie was used to speaking to people every day from different nationalities, from customers to hotels, to travel companies and tour operators. She had worked for an English-run company in Italy which operated a holiday club, offering discounted holidays and special offers to their customers. As the company wasn´t tied to specific travel agencies or resorts, this meant that Julie was able to act independently as a reservations agent and source the best travel deals that she could in an unbiased manner for her clients. She enjoyed putting together great travel packages for her customers that they wouldn´t be able to find anywhere else, especially at such a good price. She handled bookings for both Italian and English speaking clients which involved regular telephone calls and emails in both languages.

Due to the economy, however, the Italian office had closed down and Julie had relocated to the UK office. Back in the UK, almost seamlessly it seemed, she was able to continue dealing with the same customers as before, with no difference other than her own location. No longer living in Italy, Julie didn’t want to become unfamiliar with the language seeing as she wasn’t hearing it and speaking it fully on a daily basis, so invested in some local language courses to keep things fresh in her mind. She signed up for some advanced classes as she was fairly fluent but still wanted to be pushed as far as she could be.

With her Italian in check and her customers happy, Julie set about finding unbeatable travel deals that would provide the best holidays her clients could hope for!

 

Going Back to Our Roots

Posted on August 7th, 2013by Melanie
In Historic | Leave a Comment »

Germanic languageHave you ever considered the origins of languages? How did they start, where did they begin, how have they changed and been influenced over the years?

Our modern day European languages belong to the Germanic family of languages which originated in Europe and include about 60 languages and dialects all originating from Proto-Germanic, which was spoken in Iron Age northern Europe. As the Germanic tribes moved southwards from northern Europe, different variations of Germanic sprang up.

Three main groups occurred: the West Germanic languages, North Germanic and East Germanic languages. The North Germanic branch consists of Danish, Swedish and Norwegian, amongst others. The East Germanic languages are now extinct. The West Germanic languages, however, are the most widely spoken of the Germanic family of languages and include the two most popular ones of English and German as well as other major languages, including Dutch and Afrikaans.

The English and German languages of today occurred due to shifts in speech patterns resulting from influences such as the Vikings and Anglo-Saxons which led to the demise of Old English grammar and the start of Middle English in the 12th century, and to the High German consonant shift which resulted in Upper German, Low Saxon and Central German strains.

Our languages are still evolving today with the integration of popular foreign words and phrases from other languages. Languages are intriguing, from their concept, to their development, their usage and their ever-changing form. So be intrigued: get back to your linguistic roots and learn a new language from the Germanic family tree!

Reunited At Last

Posted on August 4th, 2013by Melanie
In Speech | Leave a Comment »

Hugging 3Chris had spent a few years in his late teens and early twenties living in Germany, in the army barracks where he served. After his tour had ended, he moved back to the UK with his German wife to start a family. They had a beautiful baby boy called Sam and life in the UK was good for a while.

But, as sometimes happens, life changed course and Chris and his wife sadly decided to end their marriage. She moved back to Germany with their young son while Chris stayed in the UK. His ex-wife soon remarried and started a new family, and gradually it wasn’t just the distance which kept Chris apart from his son as she cut all forms of communication with him.

Years later, having never given up searching, Chris found his son again. Now a teenager, he still lived in Germany but with his girlfriend rather than his mother. Sam spoke good English but, having lived in Germany for so long, often lapsed into German without thinking. Chris still remembered bits of German but his memory of the language was vague since his army days. As an effort to show willing and an understanding for Sam´s life so far in Germany, Chris enrolled in a German language course to refresh his memory and to make quick progress so that he could speak to his son properly.

A year later, they are still catching up and getting to know each other, albeit by speaking in an amusing form of Denglish! The separation of time and distance may have been long, but the bond between father and son has been mended in no time at all.

Back to School (Part 2)

Posted on July 14th, 2013by Melanie
In Uncategorized | Leave a Comment »

Back to school 5Critics of the new national curriculum scheduled to begin in primary and some secondary schools in September 2014 say that it is too soon, that no one is prepared enough yet, and that it will cause chaos where schools and their teachers are not ready. Advocates of the changes state they are glad that the national curriculum is finally being given an overhaul which will put the UK back on track with the rest of Europe. The proposed changes will be taught to children aged between 5 and 14 years old, but secondary schools can opt out if they wish.

But what implications do these changes hold? Teachers have been used to teaching the set curriculum for years with little need for in-depth teaching. Many now have no choice but to go back to school themselves in order to revise the subjects before attempting to teach them to the children.

Among the subjects being given an overhaul is English, with a new focus on grammar, spelling and vocabulary. Rigorous spelling lists will be given to children in various age groups. It will be expected of children between the ages of 11 and 14 years old to have learned at least two Shakespeare plays. Younger children won´t get off lightly either as seven-year-olds will be taught about adverbs, conjunctions, subordinate clauses and prepositions while eight-year-olds will learn about fronted adverbials. Nine-year-olds will find out the uses of modal verbs and relative clauses and ten-year-olds will study using the subjunctive form of verbs as well as the relationship between subject and object, active and passive. Does this all sound like double Dutch to you?

To make sense of it all, take some refresher English courses in Leicester or a city near you to gain a better understanding of the complexities of the English language.

Educating in English to Expand in Enrolment

Posted on June 27th, 2013by Melanie
In Uncategorized | Leave a Comment »

Welcome bienvenueThe French are proud of their language, just as they are of their country and culture. Their language is their identity and they protect it quite vigorously. And why wouldn´t they? The melodic language is soft and romantic and, to the French, it holds links to its traditions and history.

The Academie Francaise continuously sweeps for foreign words that have been introduced into the French language, usually from immigrants and the influence of their own native languages. It strives to substitute them with French alternatives in order to preserve their beloved language from devolving into a modern mixture of languages as others have done in recent years. English words in particular have a habit of cropping up. And despite their best efforts, it looks as though the English language is about to encroach on them even more.

The French parliament has settled on a debate over the teaching of lectures at French universities in English. Only elite universities and business schools have previously taught courses in English but these new proposals will allow all universities to do the same. This has caused a lot of opposition in France. The arguments are not against the learning of foreign languages – linguistics are promoted and encouraged from an early age – but of academic subjects being taught in a language other than French. The reasons for promoting this, though, are to encourage foreign students to study in France, and this new proposal is seen as an obvious progression if France wants to boost its intake of foreign students. The minister for Higher Education, Genevieve Fioraso, has backed this proposal completely and is adamant that these changes will be a positive change for France and its universities.

If you´re as passionate as the French people about preserving their language, these French classes in Manchester will have you speaking it fluently in no time!

Lazy at Learning Languages?

Posted on June 19th, 2013by Melanie
In Speech | Leave a Comment »

LazyWhen speaking with people of other nationalities, it´s very noticeable how fluent they all seem to be in English, with usually another couple of languages tucked under their belts as well. They have a firm grasp of the language and are confident when speaking it; there are no embarrassed looks or pauses, no awkward moments, they can joke around in English and have a vast knowledge of the vocabulary. And then you have the Brits….

Whilst not wishing to stereotype people, Brits on the whole seem fairly content at just belong able to speak English. They may have learned French or German at school, some may have tried their hand at Spanish, Italian or Russian, but those who take it further and become fluent in a second or third language are fairly rare in comparison with their European counterparts.

So why is this? Are Brits just lazy at learning languages, or maybe just reluctant? Is the British educational system letting them down or is the curriculum just not promoting the benefits of language learning enough? Or are the British just complacent, being satisfied with just speaking English with no need to have a knowledge of other languages?

Well, perhaps it´s a mixture of all of them. English is so widely spoken around the world that you´d be hard pushed to go to an area where someone didn´t speak it. Even in countries where English isn´t commonly spoken, there always seem to be people around and to hand who can speak it, if only a little, who always seem willing to help if need be or eager to strike up a conversation.

In 13 member states of the EU, English is compulsory as the first foreign language and is still usually chosen in those countries where it´s not compulsory. Whilst languages are included in the UK´s national curriculum, not as much emphasis is placed on their necessity as is in other countries and pupils aren´t actively persuaded to choose languages over other, more academic subjects. Learning a foreign language in school is not actually compulsory in the UK or Ireland. The benefits of being able to speak more languages aren´t highlighted to pupils and the options this skill could give the pupils later on in life are not necessarily promoted.

The attitude of many Brits is that there is not as much need to learn a foreign language as there is within other countries as English is such a widely spoken language anyway and that, being British, that automatically holds an advantage. Historically, English became the spoken language in many parts of the world and people needed to be able to converse in it to be able to advance in society. Nowadays, it´s an internationally recognised business language.

Despite this lack of foreign fluency, British schools actually offer the highest range of languages available to learn in the EU. Further education establishments, independent language classes and adult education language centres offer an extremely diverse selection of languages, particularly minority ones, and these classes are on the rise. As more people travel or meet new people from other countries, the interest in learning new languages is increasing. More and more people are enrolling in language classes in their spare time, whether it´s to learn the more “common” options such as French, German, Spanish or Italian, the increasingly popular language of Mandarin Chinese, or more obscure languages such as Polish, Danish, Turkish or Russian. This escalation in foreign language learning in the UK will only increase more as people discover a love of other countries and more opportunities for language learning become available to them.

You, too, can join the ranks of linguistic masterminds by taking part in some German lessons in London, or a city near you, and demonstrating your flair for foreign languages. This enthusiasm for linguistics, post-school education, just goes to show that the British aren´t lazy at learning languages after all!