Archive for Slang

New Oxford Dictionary of English entries

The third edition of the Oxford Dictionary of English has announced new entries, including the word “vuvuzela”.

Released on August 19th, the dictionary contains 2,000 new words and 200 new phrases, including “on the naughty step”. “Vuvuzela” made an impact during the recent World Cup – it is a horn instrument blown by football fans – because of the controversy surrounding the noise it makes.

Oxford University Press uses a constantly updated “word bank” to ensure the dictionary is up to date – the first edition published in 1998 included “alcopop” and “eye candy” while the second edition additions included “Ruby Murrary” (rhyming slang for a curry) and “chav”. Other entries for this edition include “microblogging” – the posting of short entries on a blog and “staycation” – a holiday in your own country.
Climate change and the financial crisis also impacted on the dictionary – with the introduction of “toxic debt” and “carbon capture”.

The aim of the dictionary is to reflect current trends in the usage of English words. What words would you add?

(Source: BBC News)

Comments

Weird words quiz

How well do you know the English language? That’s the question asked by this quiz in The Guardian today.

The ‘weird words’ quiz tests your knowledge of English slang, dialect and old usage. For each definition, you have to choose the correct word. How many can you get right? (I got a miserable three out of ten). Test your knowledge here.

Comments

The First English Dictionary of Slang

Bodleian Libraries at the University of Oxford have announced they are publishing the first dictionary of slang, which has been out of print for 300 years.

Originally entitled A New Dictionary of Terms, Ancient and Modern, of the Canting Crew, its aim was to educate the polite London classes in ‘canting’ – the language of thieves and ruffians – should they be unlucky enough to wander into the ‘wrong’ parts of town.

With over 4,000 entries, the dictionary contains many words which are now part of everyday parlance, such as ‘Chitchat’ and ‘Eyesore’ as well as a great many which have become obsolete, such as the delightful ‘Dandyprat’ and ‘Fizzle’. Remarkably, this landmark of English from 1699 was compiled and published anonymously, by an author who has left us only his initials – ‘B.E. Gent [gentleman]’. (Source: University of Oxford)

Sample entries include Bundletail, “a short Fat or squat Lass”; Dandyprat, “a little puny Fellow”; and the more familiar Urchin – “a little sorry Fellow; also a Hedgehog”.

Comments

A Dickens of a job*

Oliver TwistDickens has been translated into street slang, by the author who re-wrote Shakepeare’s plays in text-speak.

The ‘translator’ Martin Baum, has modified 16 Dickens novels into stories nine or ten pages long, including changing the immortal line from Oliver Twist – “Please Sir, I want some more” – into “Oi mate, gimme some more”.

He said:

“There are many people who love and understand great literature but many more who don’t. My book is the bait to draw them in and get them interested in some wonderful stories.” ( Source: The Australian)

Hmm, seems like a gimmick to me. Perhaps I’m biased though, as I have an aversion to Dickens’ work!

* I’m not quite sure where this phrase comes from, but my mum uses it a lot. It seems to mean that the required outcome of a task will be hard to achieve – “I had a dickens of job trying to pull up those roots.” Anyone know the origin?

Comments

More South Africanisms

England haven’t yet been kicked out of the World Cup (despite the shameful draw with the USA) so to celebrate, why not learn some more South African slang?

Last week I brought you such gems as ‘chips! Chips!’ – now it’s time for some more useful terms:

BLIKSEM (BLUK-SEM): If you’re in a pub and you accidentally spill a beer belonging to a man with a thick neck, he may say: “Do you want me to bliksem you?” Don’t respond. Just run. Run for your life. It’s the Afrikaans word for hit or strike or punch.

That could definitely come in handy.

DINGES (DING-US): An indeterminate, nondescript thing or term for an object whose name you’ve momentarily forgotten. Like this: “Please pass me my dinges there.” “What?” “My dinges. I want to blow it.” “You mean your vuvuzela?” “Yes, my vuvuzela.”

Dinges seems to me like the South African version of ‘thing’ or ‘thingy’ in English. As in: “Please pass me my thing there.” “What?” “My thingy. I want to blow it.” “You mean your vuvuzela?” “Yes, my vuvuzela.”

ROBOT: When you’re asking for directions and someone says: “Left at the third robot,” it is not because our streets are overrun with menacing cyborgs made by Japanese scientists. No. A robot is simply our word for traffic light.

(Source: Times Live)

Comments

World Cup Language

World CupWith the football World Cup starting tomorrow, it’s time to take a look at some South African slang.

The slang is taken from South Africa’s 11 different languages, which all have constitutionally guaranteed equal status. These languages reflect the diversity of the country, and are:

Afrikaans
English
IsiNdebele
IsiXhosa
IsiZulu
Sepedi
Sesotho
Setswana
SiSwati
Tshivenda
Xitsonga

In addition a number of other languages are spoken including Khoi, Nama and San languages, sign language, and some indigenous creoles and pidgins.

Here are some examples of slang – I particularly like ‘chips! Chips!’:

Babbelas (bub-a-lars). Hangover – usually rather a bad one. From the isiZulu word for hangover isibhabhalazi. “Hello, hello. Great party last night. How’s your head? Are you a bit babbelas?”

Bra (brah) or bru. Nothing to do with underwear at all, but an informal term for “my friend” or “mate”, deriving from “brother”. ‘He’s my bra but that team he supports is rubbish.” Bru stems from the Afrikaans for brother, broer.

Chips! Chips!. Nothing you’ll find in the kebab shop around the corner but an expression of alarm or warning. “Chips! Chips! He’s off-side”

(Source: The Guardian)

Comments (1)

Yaka-wow!

If you’ve ever made up your own word and wished people all over the world would start saying it, perhaps this article will be of use.

It tracks the rise of ‘yaka-wow’, a mis-transcription of “yuck and wow” by a writer for the Times, a British newspaper. Apparently, within a day the word had gone viral and now has 95,000 hits on Google. Originating in an interview with the neuroscientist Baroness Greenfield, yaka-wow has spawned a Twitter stream and Facebook page. Why do people love the word so much?

“The main reason we’ve all been saying yaka-wow is simply because it is a cool word. It should be used more. Try saying it yourself out loud, yaka-wow, yaka-wow. Doesn’t it just make you mouth happy,” posted Alice Bell, a science communication lecturer at Imperial College London. (Source: The Times)

Honestly, I’m wondering how come so many people read an interview with a neuroscientist in the first place?

Comments

Teenage speak

Interesting article in the Telegraph with a sub-heading boldly stating that teenagers are creating “a secret language to stop adults knowing what they are up to”.

Reading the rest of the text, it’s hard to grasp what all the fuss is about – surely teenagers have been creating new slang to communicate for a very long time? The only new aspect is the use of social networking sites.

Lisa Whittaker, a postgraduate student at the University of Stirling, who studied teens aged 16-18 on Bebo in Scotland, said the slang had been created to keep their activities private, and cited the example of one young girl who was sacked after bosses found pictures of her drinking on the website.

“Young people often distort the languages they use by making the pages difficult for those unfamiliar with the distortions and colloquialisms.,” she said.

“The language used on Bebo seems to go beyond abbreviations that are commonly used in text messaging, such as removing all the vowels.

“This is not just bad spelling, which would suggest literacy issues, but a deliberate attempt to creatively misspell words.

I guess at least this research puts to rest fears that the internet and texting are producing bad spellers – they’re just being creative!

Comments

Texting changes Canadians

TextingBack in 2004, I was lucky enough to spend a year in Canada. At one point I was amazed to find that some of my Canadian friends didn’t know their mobile phones had a text messaging function.

Apparently that’s changed, and dramatically – the Canadian Wireless Telecommunications Association will announce this week that Canadians sent 35.3 billion texts in 2009, or around 122 million per day.

All this texting has given rise to a new set of words employing the suffix ‘ting’, including ‘drexting’ (drinking and texting) and ‘chexting’ (cheating on your partner via text). The most famous (or infamous perhaps) is ‘sexting’ – sending X-rated images, messages and video via your phone – partly due to one famous golfer.

These words are most likely fads and will die out as texting become less of a novelty. It’s good to know that they still have meaning, though:

Maria Bakardjieva, who studies the socio-cultural aspects of technology, says the implications of this trend cut both ways.

“We’re stronger and richer with every new medium that allows us to connect to others,” says Bakardjieva, a professor of communication and culture at the University of Calgary. “But with texting, we’re also brutalizing written language in order to communicate. Still, it demonstrates that humans can fill any message with meaning and utility, no matter how lean.” (Source: Vancouver Sun)

Comments

A final list

A final list (for this year): the New York Times Buzzwords of 2009.

A fashionable word, a buzzword is used to impress rather than inform. The words of 2009 are unlikely to become part of the popular language.

Particularly of the moment is the Twilight-derived phrase “drive it like a Cullen”, referring to the series’ Cullen family and their penchant for fast cars.

Other entries include:

aporkalypse
Undue worry in response to swine flu. Includes unnecessary acts like removing nonessential kisses from Mexican telenovelas and the mass slaughter of pigs in Egypt.

crash blossom
A headline that can be misconstrued, like “Shark Attacks Puzzle Experts.” Will Shortz is not in jeopardy; the sharks are just confounding scientists.

I’mma let you finish
Part of Kanye West’s interruption of Taylor Swift’s acceptance speech at the MTV Video Music Awards, a widely popular joke meme on the Internet.

swine flu party

A gathering held so people can be infected by a mild form of swine flu, in theory creating antibodies against more dangerous forms. Such a practice is universally discouraged by doctors.

My favourite buzzword (although it’s not on the list) has to be:

Relanguage
Term used by $300-an-hour consultants when $5 words, such as reword, rephrase or rewrite, would work just as well. “I think we can relanguage that to be more effective.” (Source: buzzwhack.com)

I’ll definitely be using that in 2010. What’s your buzzword of 2009?

Comments

« Previous entries Next Page » Next Page »